لا توجد نتائج مطابقة لـ مظاهر الحياة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي مظاهر الحياة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Quiero decir, entre el trabajo y la escuela y mantener alguna apariencia de vida social.
    بين المدرسة والعمل و مواكبة بعض مظاهر الحياة الاجتماعية
  • Creo que vi algunos conos en el fondo, hombre.
    لقد رأيت بعض مظاهر الحياة في طريقنا إلى هنا
  • La delincuencia debilita la capacidad de los Estados de proteger el orden público y la justicia, pues se infiltra en los sectores político, económico y financiero e incide en casi todos los aspectos de la vida cotidiana.
    وأضاف أن الجريمة تستنزف قدرة الدول على حماية النظام العام والعدالة، حيث إنها تتغلغل في القطاعات السياسية والاقتصادية والمالية وتوجد تقريباً في جميع مظاهر الحياة اليومية.
  • Reconociendo la importancia de la igualdad entre los géneros en todos los aspectos de la vida pública y política, las Naciones Unidas continúan promoviendo la participación de las mujeres en las elecciones en calidad de votantes, candidatas y administradoras.
    واعترافا بأهمية المساواة بين الجنسين في جميع مظاهر الحياة العامة والسياسية، تواصل الأمم المتحدة تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات كناخبة، ومرشحة، وإدارية.
  • Las medidas eficaces de control de armamentos sólo pueden lograrse y mantenerse en una región en que las guerras, los conflictos armados, el terror, la hostilidad política y la incitación no sean características de la vida cotidiana.
    ولا يمكـــن تنفيذ تدابير فعّالة لتحديد الأسلحة ومداومتها إلا في منطقة لا تشكل فيها الحروب والنزاعات المسلحة والإرهاب والعداء السياسي والتحريض مظهراً من مظاهر الحياة اليومية.
  • Su propósito es prestar apoyo a la libre expresión cultural mediante la formulación de contenidos locales; asegurar la distribución, la difusión y la interacción; dar voz a quienes no pueden expresarse; y dar a conocer la diversidad de nuestras vidas aprovechando el poder de los medios de comunicación y los instrumentos de información.
    والغرض من هذه العملية هو دعم التعبير ثقافيا عن الذات، ويتم ذلك بوضع المحتوى المحلي، لضمان التوزيع والتلقي والتفاعل، وإعطاء صوت لمن لا صوت لهم؛ ولمشاطرة مظاهر الحياة المتنوعة بفضل القوة التي تتمتع بها وسائط الإعلام والمنافذ الإعلامية.
  • Hacen falta más investigaciones y análisis comparados basados en datos empíricos para comprender las manifestaciones de la pobreza en la vida de los niños; inspirar los debates sobre políticas y promover la identificación de objetivos en los países con calendarios precisos para reducir la pobreza infantil; y supervisar los progresos alcanzados tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados.
    وثمة حاجة إلى مزيد من البحث القائم على الأدلة والتحليل المقارن ليتسنى فهم مظاهر الفقر في حياة الأطفال، وتوجيه مناقشات السياسات العامة وتعزيز تحديد أهداف قُطرية محددة زمنيا للحد من فقر الأطفال، ورصد التقدم المحرز في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.